Country: Democratic Republic of the Congo
Closing date: 01 Dec 2019
Evidence and Impact Officer - Ebola Response - Eastern DRC (national position)
Contract length: 6 months, with a possibility of extension
Hours: Full-time
Location: Goma, North Kivu, DRC
Travel: some travel in eastern DRC (up to 40% of the time)
Reporting to: Program Manager
Application deadline: 01 December 2019
About Translators without Borders
Translators without Borders (TWB) envisions a world where knowledge knows no language barriers. The US-based non-profit provides people access to vital knowledge in their language by connecting non-profit organizations with a community of language professionals, building local language translation capacity, and raising awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of life-saving and life-changing information every year.
Background
Risk communication and community engagement (RCCE) are key pillars of ongoing efforts to contain the spread of the Ebola virus disease and ensure those infected receive effective care. In the linguistically diverse context of eastern DRC, however, comprehension of official languages and lingua francas cannot be assumed.
TWB’s February 2019 assessment in Goma found that risk communication and community engagement (RCCE) efforts are not reaching large sections of the population (women and older men especially) because they are not adapted to local language use and literacy levels. Even a relatively well educated population did not understand key prevention concepts because the language used is not that spoken locally. Lack of understanding cannot combat rumor and disbelief. The Social Science Research Group (SSRG) has highlighted words used to talk about prevention and treatment causing generate confusion, misunderstanding and distrust (SSRG May 2019).
Frontline health workers and community mobilizers carry the burden of translating critical and unfamiliar concepts into local languages unsupported. Communities complain that responders and health educators do not always speak a language local people understand (CDC/IFRC June 2019, SSHAP November 2018-February 2019). Research in early 2019 found health workers often do not understand the information they are expected to relay (SSHAP February-May 2019). Responding organizations wanting to support, lack data and awareness about the languages affected people speak and understand.
TWB is establishing a program of language support to the Ebola response, in partnership with the International Rescue Committee (IRC), the H2H Network, IFRC, UNICEF and others. This will provide targeted support to frontline workers to overcome the language challenges in communicating with communities, and provide their organizations with language data and guidance to inform better support longer-term. We will build translation and interpreting capacity in relevant languages of at-risk communities, develop multilingual terminology support on key concepts, and build an evidence basis on the languages, comprehension, and communication preferences of affected people.
Beyond Ebola, action taken within this program also aims to foster multilingual communication with communities across the wider humanitarian response in eastern DRC.
The Role
The Evidence and impact Officer will be responsible for contributing to the planning and delivery of research to support program aims and to build and maintain systems to measure the impact of our activities. The Evidence and impact Officer will support TWB’s team in DRC to build an evidence base for the importance of communication in a language the community understands and prefers in the Ebola response and contribute to the growing evidence base for the role language plays in humanitarian response worldwide.
The Evidence and impact Officer will report to the Program Manager and will work in close partnership with the Global MEAL Manager and with the Global Researcher.
The role will evolve during the course of the initial deployment as projects and activities develop so flexibility and the willingness to adapt to constantly changing circumstances is important.
Responsibilities
Evidence gathering and impact measuring
Track the outputs of various language-related activities, including, but not limited to: translations of documents and messages, terminology development, and training
Liaise with a wide range of organizations to discover and gather information that relates to the provision and effectiveness of language support
Seek out reports, research, and programs from various actors across the response to analyze trends in language and communication practices
Develop innovative methods to measure the impact on affected communities when they have access to communication in the appropriate format and language
Contribute other written materials that support TWB needs (brochures, summary project information, etc.)
Research and comprehension testing
Contribute to the design and implementation of qualitative and quantitative research projects related to language and communication in the Ebola response
Contribute to the development and coordinate comprehension research to field-test the effectiveness of various written, audio, and video communication products and of the TWB glossary for the Ebola response
Contribute to the production and dissemination of evidence-based recommendations and guidelines related to communication and language to support other humanitarian agencies across the response
Reporting
Ensure efficient systems are in place for program staff to collect and compile relevant and concise information for routine donor reporting requirements and occasional special reports as required
Support the Ebola Program Manager to design and implement evaluations of program activities, based on new perspectives on the wants and needs of the affected people
Support the Ebola Program Manager to produce concise narratives that capture progress against indicators and provide both TWB and donors with accurate information
Other duties as required
Provide translation support in local languages
Collaborate with the Program Manager on administrative and logistical tasks related to program activities
Feed into TWB’s advocacy and communication efforts as needed
Maintain open and professional relationships with the internal TWB team, TWB volunteers, and partners
Contribute to a positive and innovative work environment
Any reasonable duty requested by the line manager
Qualifications
The Research and MEAL Officer should be a creative self-starter with a strong sense of initiative. The right candidate can work both individually and as part of a multi-disciplinary team and agrees with TWB´s Core Values.
Requirements
Bachelors degree in a relevant subject
2+ years of program experience in development and/or humanitarian action in DRC and preferably in the Ebola response
Demonstrated experience implementing innovative learning, evidence gathering and/or impact measuring at field level,
Experience coordinating, and implementing field-based research projects utilizing quantitative and/or qualitative methodologies
Ability to communicate research findings to communities, program staff, and partners in a simple and clear manner
Ability to analyze and graphically represent quantitative data using Excel or Google Sheets
Verbal and written fluency in English, French and Swahili
An understanding of Nande and other local languages, a plus
Demonstrated experience of monitoring or evaluating Communication and Community Engagement work at field level, a plus
Experience and competency working with ARCgis, Tableau, or other specialized software, a plus
Experience designing and conducting surveys using Kobo DataCollect, a plus
Essential Aptitude
Ability to demonstrate initiative, be proactive and offer a solution-oriented approach
Determined and committed to high quality standards with attention to detail
Flexible and eager to adapt to different learning styles and changing circumstances
Ability to establish effective and collaborative working relationships at all levels internally and externally
Excellent written and verbal communication and interpersonal skills
Ability to prioritise work, meet deadlines and work calmly under pressure
Interest in and commitment to TWB’s humanitarian mandate
Core Values
Translators without Borders employees and volunteers are made of people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:
Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it’s the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times.
Translators without Borders is an equal-opportunity employer, committed to diversity and inclusion, and encourages qualified candidates of all genders and from all national, religious and ethnic backgrounds, including persons living with disabilities, to apply to become a part of our organization.
Chargé(e) Suivi, Évaluation et Recherche - Riposte Ebola - RD Congo Est (poste national)
Durée du contrat: 6 mois, avec possibilité de prolongation
Heures: Temps plein
Lieu: Goma, Nord Kivu, RDC
Voyages: certains voyages dans l'est de la RDC (jusqu'à 40% du temps)
Rend compte à: Responsable de Programme
Date limite d'inscription: 01 décembre 2019
À propos de Translators without Borders
Translators without Borders (TWB) envisage un monde où la connaissance ne connaît aucune barrière linguistique. Enregistrée aux États-Unis comme organisation à but non lucratif, TWB vise à garantir aux personnes un accès à des connaissances essentielles dans leur langue en mettant en relation des organisations à but non lucratif avec une communauté de traducteurs professionnels, en renforçant les capacités de traduction dans des langues locales et en sensibilisant aux barrières linguistiques. Fondée en 1993 en France sous le nom de Traducteurs sans frontières, TWB traduit des millions de mots d'informations qui sauvent et changent des vies chaque année.
Contexte
La communication des risques et l'engagement communautaire (CREC) sont des piliers essentiels des efforts en cours pour contenir la propagation de la maladie à virus Ebola et garantir que les personnes infectées reçoivent des soins efficaces. Dans le contexte linguistique diversifié de l'est de la RDC, toutefois, la compréhension des langues officielles et des lingua franca ne peut pas être présumée.
L’évaluation réalisée par TWB à Goma en février 2019 a révélé que les efforts n'atteignaient pas une grande partie de la population (les femmes et les hommes plus âgés en particulier), car ils n'étaient pas adaptés à l’utilisation de la langue et aux niveaux d’alphabétisation locaux. Même une population relativement bien éduquée ne comprenait pas les concepts clés de prévention car la langue utilisée n’est pas celle parlée localement. Le manque de compréhension ne peut pas lutter contre la rumeur et la désinformation. Le Groupe de Recherche en Sciences Sociales (SSRG) a mis en évidence les mots utilisés pour parler de prévention et de traitement, générant confusion, incompréhension et méfiance (SSRG mai 2019).
Les agents de santé de première ligne et les relais communautaires doivent gérer la traduction des concepts critiques et inconnus dans les langues locales sans aucune aide. Les communautés se plaignent du fait que les intervenants et les équipes sanitaires ne parlent pas toujours une langue que la population locale comprend (CDC / IFRC, juin 2019, SSHAP de novembre 2018 à février 2019). Des recherches menées au début de 2019 ont révélé que les agents de santé ne comprenaient souvent pas les informations qu'ils étaient censés transmettre (SSHAP février-mai 2019). Les organisations répondantes manquent de données et ne sont pas sensibilisées aux langues parlées et comprises par les personnes concernées.
TWB met actuellement en place un programme d’appui linguistique à la lutte contre la maladie à virus Ebola, en partenariat avec International Rescue Committee (IRC), H2H Network, IFRC/FICR, UNICEF et autres. Cela fournira un soutien ciblé aux travailleurs de première ligne pour qu'ils surmontent les difficultés linguistiques rencontrées dans la communication avec les communautés, et fournira à leurs organisations des données linguistiques et des conseils pour mieux informer leur efforts à long terme. Nous renforcerons les capacités de traduction et d'interprétation dans les langues pertinentes des communautés à risque, développerons un support terminologique multilingue sur les concepts clés et établirons une base factuelle sur les préférences en matière de langue, de compréhension et de communication des personnes affectées.
Au-delà de la riposte Ebola, les actions entreprises dans le cadre de ce programme visent également à favoriser la communication multilingue avec les communautés dans l’action humanitaire dans l'est de la RDC.
Le Rôle
Le/la Chargé(e) Suivi, Évaluation et Recherche sera chargé de contribuer à la planification et à la réalisation de la recherche afin de soutenir les objectifs du programme et de mettre en place et de gérer des systèmes permettant de mesurer l’impact de nos activités. Le/la Chargé(e) Suivi, Évaluation et Recherche aidera l’équipe de TWB en RDC à constituer une base de données sur l’importance de la communication dans une langue que la communauté comprend et préfère dans la riposte à la maladie à virus Ebola ainsi que contribuer à la base de données croissante pour le rôle joué par la langue dans l’action humanitaire dans le monde.
Le/la Chargé(e) Suivi, Évaluation et Recherche rendra compte au Responsable de Programme et travaillera en étroite collaboration avec le Responsable Global Suivi, Évaluation et Impact et le Responsable Globale Recherche.
Le rôle évoluera en même temps que le programme dans son ensemble, à mesure que les projets et les activités se développent pour tenir compte de l'évolution des besoins linguistiques de la population touchée et de la communauté humanitaire dans l'est de la RDC.
Responsabilités
Collecte de données et mesure d'impact
Suivre les résultats de diverses activités du programme, y compris mais sans s'y limiter: traduction de documents et de messages, développement de la terminologie et sessions de formation
Assurer la liaison avec un large éventail d'organisations afin de découvrir et de rassembler des informations relatives à la fourniture et à l'efficacité du support linguistique
Rechercher des rapports, des recherches et des programmes auprès de divers acteurs de la riposte pour analyser les tendances en matière de langue et de pratiques de communication
Développer des méthodes innovantes pour mesurer l'impact sur les communautés touchées lorsqu'elles ont accès à une communication dans des formats et des langues appropriés
Apporter d'autres documents écrits qui répondent aux besoins de TWB (brochures, informations de synthèse sur le projet, etc.)
Recherche et test de compréhension
Contribuer à la conception et à la mise en œuvre de projets de recherche qualitatifs et quantitatifs liés à la langue et à la communication dans la riposte
Contribuer au développement et à la coordination de recherches de compréhension afin de tester sur le terrain l'efficacité de divers produits de communication écrits, audio et vidéo et du glossaire de TWB pour la riposte Ebola
Contribuer à la production et à la diffusion de recommandations et de directives fondées sur des preuves factuelles en matière de communication et de langue pour soutenir d'autres agences humanitaires tout au long de la riposte
Rapports
Veiller à ce que l’équipe du programme dispose de systèmes efficaces permettant de collecter et de compiler des informations concises et pertinentes sur les obligations de reportage courantes des donateurs et, le cas échéant, des rapports spéciaux
Aider le Responsable de Programme à concevoir et à mettre en œuvre des évaluations des activités du programme, en fonction de nouvelles perspectives sur les désirs et les besoins des personnes touchées
Aider le Responsable de Programme à produire des rapports de project concis qui rendent compte des progrès accomplis par rapport aux indicateurs et fournissent à TWB et aux bailleurs des informations précises
Autres tâches au besoin
Fournir un support de traduction dans les langues locales
Collaborer avec le Responsable de Programme aux tâches administratives et logistiques liées aux activités du programme
Soutenir les efforts de plaidoyer et de communication de TWB selon les besoins
Entretenir des relations ouvertes et professionnelles avec l'équipe interne de TWB, ses bénévoles et ses partenaires
Contribuer à un environnement de travail positif et positif
Toute obligation raisonnable demandée par le Responsable de Programme
Qualifications
Le/la Chargé(e) Suivi, Évaluation et Recherche doit faire preuve de créativité et d’esprit d’initiative. Le bon candidat peut travailler à la fois individuellement et au sein d’une équipe interdisciplinaire et souscrit aux valeurs fondamentales de TWB.
Diplôme universitaire dans un domaine pertinent
2 ans et plus d'expérience de programme dans le développement et / ou l'action humanitaire en RDC et de préférence dans la riposte à la maladie au virus Ebola
Expérience démontrée dans la mise en œuvre d'un apprentissage innovant, la collecte de données et / ou la mesure d'impact sur le terrain
Expérience de la coordination et de la mise en œuvre de projets de recherche sur le terrain utilisant des méthodologies quantitatives et / ou qualitatives
Capacité à communiquer des résultats de recherche aux communautés touchées, au personnel du programme et aux partenaires d'une manière simple et claire
Capacité d'analyser et de représenter graphiquement des données quantitatives à l'aide d'Excel ou de Google Sheets
Maîtrise verbale et écrite en anglais, français et swahili
Une compréhension du nande et d'autres langues locales, un plus
Expérience démontrée du suivi ou de l’évaluation du travail de Communication et Engagement Communautaire sur le terrain, un plus
Expérience de travail avec ARCgis, Tableau ou d’autres logiciels spécialisés, un plus
Expérience dans la conception et la réalisation d'enquêtes avec Kobo DataCollect, un plus
Aptitude Essentielle
Capacité à faire preuve d'initiative, à être proactif et à proposer des solutions créatives
Déterminé et attaché à des normes de qualité élevées avec une attention particulière aux détails
Flexible et désireux de s'adapter à différents styles d'apprentissage et aux circonstances changeantes
Capacité d'établir des relations de travail efficaces et collaboratives à tous les niveaux, interne et externe
Excellentes compétences en communication écrite et verbale et en relations interpersonnelles
Capacité à hiérarchiser les tâches, à respecter les délais et à travailler sereinement sous la pression
Intérêt et engagement envers le mandat humanitaire de TWB
Valeurs Fondamentales
Les employés et les bénévoles de TWB sont personnes qui croient passionnément en la valeur de ce travail et qui assument la responsabilité personnelle de la réalisation de leur mission. La mission et l’esprit organisationnel de TWB incarnent les valeurs fondamentales de son cadre stratégique:
Excellence: en tant que catalyseur de la communication d'informations humanitaires dans la bonne langue, TWB est un chef de file du secteur de la traduction et du secteur à but non lucratif.
Intégrité: TWB estime que chaque personne, qu’il s’agisse des personnes que nous servons, de nos volontaires ou de notre personnel, a une valeur, mérite le respect et possède une dignité inhérente.
Autonomisation: TWB croit qu'il est important d'utiliser les langues pour permettre aux personnes du monde entier de contrôler leur développement et leur destin.
Innovation: TWB reconnaît et célèbre le pouvoir de l'innovation pour résoudre les problèmes humanitaires et de crise dans le monde entier.
Durabilité: TWB reconnaît que la réalisation de notre mission nécessite la mise en place et le maintien d'une infrastructure financière et organisationnelle solide.
Tolérance: Notre personnel et nos bénévoles sont extrêmement compétents; ils se valorisent mutuellement, ainsi que nos partenaires et nos destinataires; ils créent un environnement de travail favorable; et, ils se conduisent professionnellement en tout temps.
Translators without Borders est un employeur qui favorise l'égalité et l'égalité des chances, et qui encourage les candidats qualifiés de tous les sexes et de toutes les origines nationales, religieuses et ethniques, y compris les personnes handicapées, à postuler leur candidature pour devenir membre de notre organisation.
How to apply: