Quantcast
Channel: ReliefWeb - Jobs
Viewing all articles
Browse latest Browse all 662

Науковий консультант: Підтримка ефективного убезпечення комунікацій під час гуманітарного реагування в Україні - Польща

$
0
0
Country: Poland
Organization: CLEAR Global
Closing date: 9 Aug 2023

Дата закінчення контракту: 15 жовтня 2023

Години: до 34 робочих днів протягом цього періоду, еквівалент повної зайнятості

Розташування: на дому; Польща

Подорожі: збір даних у двох місцях у Польщі (Варшава та Краків)

Звітування: Глобальний дослідник

Кінцевий термін подачі заявок: 9 серпня 2023**

*Через терміновість цього проекту перевірка та співбесіди розпочнуться негайно, і кандидата можуть обрати на будь-якому етапі до кінцевої дати.

CLEAR Global – це роботодавець із рівними можливостями, який прагне мати різноманітну команду, де люди з різним походженням співпрацюють і навчаються один в одного. Ми віримо, що можемо бути найефективнішими, маючи різноманітний досвід і знання в нашій команді. Ми набираємо персонал на основі заслуг, активно шукаємо різноманітних претендентів і заохочуємо подавати заявки кандидатів із будь-яким професійним становищем. Ми не дискримінуємо на основі обмежених можливостей, віку, ґендерної ідентичності та самовираження, національного походження, расової та етнічної приналежності, релігійних переконань, сімейного статусу, наявності дітей, або сексуальної орієнтації, і вітаємо всі типи різноманітності.

Роль

Консультант розробляє, проводить та повідомляє про дослідження багатомовної комунікації щодо убезпечення під час надання послуг людям, які постраждали від війни в Україні, організаціями в Польщі, Румунії та Молдові.

Контекст

Комунікація має вирішальне значення для розуміння, запобігання та реагування на ризики, пов‘язані з убезпеченням. Коли людей вимушено переміщують, наприклад, через війну в Україні, мовні та інші комунікаційні бар’єри можуть перешкоджати убезпеченню. Через такі бар’єри людям важче знати свої права, хто несе відповідальність за їх дотримання та куди звертатися за підтримкою, а також де можна скористатися консультаціями та іншими послугами.

Перекладачі та культурні посередники відіграють вирішальну роль у таких обставинах, але ця роль несе в собі потенційну шкоду безпосередньо їм та особам, яких вони підтримують. Як підкреслено у Дослідженні Комісії жінок-біженок 2021 рокупро їхню роль у запобіганні сексуальному насильству та реагуванні на нього, перекладачі та культурні посередники потребують відповідного навчання та підтримки, щоб ефективно сприяти управлінню ризиками, пов‘язаними з убезпеченням.

Дослідження CLEAR Global у 2022 році в Молдові, Польщі та Румуніїпоказало, що організації, що підтримують людей, які тікають від війни в Україні, регулярно звертаються за послугами до непідготовлених неофіційних перекладачів. Професійні лінгвісти, які працювали у сфері реагування, також повідомляють про те, що багатьом не вистачає підготовки для підтримки травмованих осіб та керівництва чи консультаційної підтримки для управління ризиками вторинної травматизації. Дослідження 2023 року, проведене Центром репродуктивних правв Угорщині, Польщі, Румунії та Словаччині, виявило повсюдну нестачу кваліфікованих перекладачів, які спеціалізуються на підтримці жертв сексуального та гендерного насильства та постраждалих від насильства. Було встановлено, що це серйозно перешкоджає жінкам, які втекли від війни в України, у доступі до послуг підтримки щодо постраждалих від СГН.

Мета дослідження

Дослідження має на меті забезпечити доказову базу, щоб допомогти організаціям у сусідніх країнах, які підтримують людей з України, краще забезпечувати багатомовне спілкування довкола теми убезпечення. Це буде зроблено шляхом визначення:

  • Поточних положень для забезпечення того, щоб особи, які виступають перекладачами під час реагування, робили це таким чином, аби мінімізувати як ризик повторної травми чи іншого заподіяння шкоди відповідній особі, так і ризик вторинного травматичного дистресу для перекладача
  • Впливу будь-яких прогалин у цьому положенні щодо ризиків, пов’язаних з убезпеченням та підтримки постраждалих людей та щодо добробуту перекладача
  • Практик, які вже застосовуються або визначені в ході консультації з фахівцями для кращого управління ризиками

Питання дослідження

  1. Яку роль відіграють професійні та непрофесійні перекладачі у запобіганні, повідомленні та перенаправленні проблем з убезпечення і надання підтримки постраждалим? Якою мірою ці ролі визнаються організаціями з надання допомоги та відображаються в їхніх процесах убезпечення?
  2. Яку підготовку та підтримку отримують професійні та непрофесійні перекладачі, залучені до перенаправлення та реагування з убезпечення, щодо розпізнавання та реагування на ознаки або повідомлення про неналежну поведінку, пов’язану з убезпеченням, включаючи сексуальну експлуатацію, насильство та домагання? Яку підготовку та підтримку вони отримують щодо управління власним стресом та уникнення вторинної травматизації? Яке навчання та підтримку вони отримують щодо перекладу чутливих концепцій реагування точною, доступною та шанобливою мовою?
  3. Якою мірою положення під 1. і 2. - і будь-які виявлені прогалини - впливають на схильність людей до ризику убезпечення, їхнє бажання та здатність розкривати проблеми щодо убезпечення, а також їхній доступ до ефективного перенаправлення та підтримки? Чи залежить це від таких характеристик, як вік, стать, мова, інвалідність та сексуальна орієнтація? Наскільки ці положення та прогалини в них впливають на психічне здоров’я тих, хто виконує функції перекладачів? Чи відрізняється цей вплив для професійних перекладачів порівняно з непрофесійними перекладачами?
  4. Які практики постраждалі люди, професійні та непрофесійні перекладачі, а також персонал організацій з надання допомоги вважають корисними в управлінні виявленими ризиками? Які подальші практики, визначені фахівцями з усного перекладу та охорони в інших контекстах, можна було б з користю застосувати в сусідніх країнах, які приймають людей з України?

Обов'язки

  • На основі попереднього огляду літератури (включно з попередніми дослідженнями CLEAR Global щодо реагування на ситуацію в Україні ) розробіть інструменти дослідження в координації з командами CLEAR Global та експертами нашої партнерської організації Центр ресурсів та підтримки з убезпечення (RSH), і відповідно до стандартів етичних досліджень
  • Координуйте дії з CLEAR Global та RSH , щоб організувати та провести дослідження
  • Розробіть, впровадьте та проаналізуйте результати опитування та дистанційних інтерв’ю з ключовими інформаторами з лінгвістами та персоналом організацій допомоги в Молдові, Польщі та Румунії
  • Консультуйтесь дистанційно у світових спеціалістів щодо підтримки перекладача для управління ризиком вторинної травматизації та усного перекладу для травмованих осіб
  • Розробіть та проведіть особисті дослідження у двох місцях в Польщі (Варшава та Краків) з учасниками програми з України, професійними і непрофесійними перекладачами та персоналом організацій, що займаються допомогою, і є залученими до убезпечення, використовуючи методи, в тому числі огляд ключової термінології та інтерв’ю з ключовими інформаторами
  • Проведіть презентацію попередніх висновків для представників різних груп, з якими проводилися консультації на семінарі з валідації, щоб отримати початковий відгук для збагачення аналізу
  • Проаналізуйте дані, отримані за допомогою всіх методів, та розробіть звіт обсягом не більше 10 сторінок, за винятком додатків, що підсумовують ключові результати та рекомендації для кожного дослідження, англійською мовою, і завершіть його, проконсультувавшись з CLEAR Global

Очікується, що консультант дотримуватиметься правил етики, досліджень і захисту даних CLEAR Global, а також Кодексу поведінки протягом усього часу виконання цього завдання.

Результати

  • Початковий звіт, включаючи попередній огляд літератури
  • Набір перевірених інструментів і план реалізації польових робіт
  • Кодований набір даних у Dedoose (доступ надано CLEAR Global). Аналіз та чітке узагальнення висновків і рекомендацій (звіт не більше 10 сторінок) англійською мовою
  • Коротка презентація в Google Slides англійською мовою

Консультант координуватиме роботу з командами CLEAR Global в Україні та міжнародними командами щодо визначення послідовності дослідження, яке має бути завершено з наданням усіх результатів до 15 жовтня 2023 року.

Критерії відбору

Консультант має бути творчим початківцем із сильним почуттям ініціативи та ентузіазмом щодо важливості розширення доступу до знань через мову. Правильний кандидат — це енергійний командний гравець, який погоджується з основними цінностями CLEAR Global і може працювати віддалено, щоб співпрацювати з партнерами та членами команди.

Вимоги

  • Бажано, щоб дослідницька кваліфікація рівня магістр спеціалізувалася на гендерних дослідженнях та/або мовних чи антропологічних дослідженнях
  • Продемонстрований досвід у дослідженні гендерного насильства та чутливих тем, а також досвід інтерв’ю з особами, які пережили травматичні події
  • Продемонстроване розуміння мовних бар'єрів по відношенню до ґендеру, спілкування для розвитку або інших гуманітарних питань або проблем розвитку
  • Досвід проектування та впровадження соціальних наукових досліджень у гуманітарному контексті
  • Знайомство з гуманітарними програмами, зокрема з комунікацією, залученням громади та підзвітністю
  • Перевага надаватиметься кандидатам з досвідом реагування на ситуацію в Україні та розумінням соціального та культурного контексту
  • Усне та письмове володіння англійською мовою; сильні навички письма зі здатністю до спілкування простою мовою
  • Обов’язковим є вільне володіння українською мовою усно та письмово; бажане володіння російською/польською мовами
  • Сильні навички управління інформацією та послужний список аналізу, чітко заснованого на вихідних даних
  • Доведене розуміння етичного збору даних і методів захисту даних
  • Зріла та готова до співпраці особистість, самостійна, гнучка та віддана справі

Правила та умови

Гонорари Консультанта будуть оплачені наступним чином:

  • Аванс у розмірі 20% від загальної вартості контракту протягом 30 днів після підписання контракту
  • Проміжні платежі на основі результатів
  • Останній внесок у розмірі 20% від загальної вартості контракту підлягає сплаті після задовільного завершення роботи та представлення всіх результатів.

Очікується, що Консультант використовуватиме власне обладнання та матеріали (ноутбук, мобільний телефон, будь-яке обладнання для запису тощо). CLEAR Global покриває узгоджені витрати, пов’язані із завданням, включаючи проїзд і проживання для особистого дослідження поза місцем проживання консультанта, а також підтримку усного та письмового перекладу.

Як подати заявку

Щоб подати заявку на цю консультацію, будь ласка, надайте такі документи:

1. Технічна та фінансова пропозиція, яка включає:

  • короткий опис (не більше ніж дві сторони формату А4) того, як ви б виконували цю роль
  • запропонований план роботи (включно з кількістю днів, необхідних для кожного завдання)
  • фінансову пропозицію із зазначенням щоденних комісій, включаючи всі витрати та податки (якщо застосовується)

2. Резюме, що висвітлює досвід подібних проектів, а також контактні дані (електронна адреса та номер телефону) принаймні трьох професійних рекомендацій.

Будь ласка, завантажте технічну та фінансову пропозицію як один документ у розділі «Супровідний лист» і надайте резюме запропонованого експерта(ів) в одному документі у розділі «Резюме».

Про CLEAR Global

CLEAR Global існує, щоб допомогти людям отримати важливу інформацію та бути почутими, якою б мовою вони не говорили. Ми вважаємо, що кожен має право надавати та отримувати інформацію мовою та у форматі, які розуміє. Ми працюємо з неурядовими партнерами та світовою громадою лінгвістів, щоб сформувати здібності для перекладу на місцеві мови, і підвищити усвідомлення мовних бар'єрів. Наша мережа з понад 100 000 членів спільноти щороку перекладає мільйони слів інформації, яка рятує та змінює життя.

Основні цінності

Співробітники та волонтери CLEAR Global — це люди, які пристрасно вірять у цінність цієї роботи та несуть особисту відповідальність за досягнення місії. Місія та організаційний дух CLEAR Global втілюють основні цінності, закладені в її стратегічній структурі:

Досконалість: Як провідний голос для передачі гуманітарної інформації правильною мовою, CLEAR Global є лідером у перекладацькій галузі та в некомерційному секторі.

Цілісність: CLEAR Global вважає, що кожна людина, тобто люди, яких ми обслуговуємо, наші волонтери або наш персонал, має цінність, заслуговує на повагу і має невід’ємну гідність.

Можливості і права людей: CLEAR Global вірить у використання мови для надання людям у всьому світі можливості контролювати свій власний розвиток і долю.

Нововведення: CLEAR Global визнає та відзначає силу інновацій для вирішення гуманітарних та кризових проблем у всьому світі.

Стійкість: CLEAR Global усвідомлює, що виконання нашої місії вимагає створення та підтримки надійної фінансової та організаційної інфраструктури.

Толерантність: Наші працівники та волонтери високо обізнані та кваліфіковані; вони цінують один одного, наших партнерів та наших учасників програм; створюють сприятливе робоче середовище; та завжди поводяться професійно.

CLEAR Global на власний розсуд може повторно оголосити про вакансію, скасувати набір, запропонувати зустріч зі зміненим описом посади або на інший термін.

How to apply

To apply, please click here


Viewing all articles
Browse latest Browse all 662

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>